疫情來勢洶洶,大愛潮涌不絕。一線醫(yī)護連續(xù)堅守25天不肯休息,醫(yī)院下達強制休息令;曾患肺氣腫的年輕醫(yī)生王冰在戰(zhàn)“役”一線與13年前救命恩人重逢……我校2016級翻譯專業(yè)江楠同學讀著這些疫情中發(fā)生的溫暖故事,一顆心被感動和溫暖包圍,心情難以平復。這時,她總是會深呼一口氣,試圖讓自己的情緒不被影響,專業(yè)而冷靜地繼續(xù)完成自己的翻譯工作。
在這場嚴峻的疫情防控阻擊戰(zhàn)中,一幕幕感人故事正在上演。江楠用自己的專業(yè)知識架起愛的橋梁,將中國抗擊疫情的感人故事翻譯成英語,讓外國人了解中國人民團結一心、同舟共濟的精神風貌。
作為一名共產黨員,江楠時刻不忘學院老師們反復叮囑的一句話——要為社會做貢獻。疫情期間,江楠加入了“BeWithWuhan”志愿者翻譯團隊,成為了翻譯組的一員。她接到的第一個任務是翻譯一篇標題名為“確診產婦隔空見孩子感動落淚”的新聞??吹竭@篇文章時,她的的眼眶濕潤,心中感慨萬千?!霸趪谰囊咔橹?,一線的醫(yī)療工作者們真的非常辛苦,如果不是有他們的努力,疫情也不能一天天得以好轉?!彼齽忧榈卣f道。怎樣才能把這篇新聞的準確地翻譯出來?在感動之余,江楠又十分緊張,生怕自己的翻譯出錯,她在翻譯過程中反復斟酌用詞,力圖用符合對外用語習慣的詞匯,盡量減少中英語言差異,確保準確地傳達文章的內容和情感。
“當我的母親和朋友知道我在做志愿者后,還為我點贊?!庇辛四赣H和朋友的鼓勵之后,江楠更是信心大增。目前,她已經成功翻譯了6篇文章,她告訴記者,每當她看到團隊的翻譯成果發(fā)布到推特上去的時候,就感到非常地值得。作為一名信心與力量的接力者,她一邊被這些溫暖的故事感動,一邊將這些故事向國外傳遞,讓更多關心中國、關心武漢的人了解到最新疫情新聞,讓更多人看到中國人民的共克時艱的力量。
